Дислексия и русский язык. Окно в мир больших возможностей
Я, Лора Закон, методист Международной ассоциации Дейвиса, специалист-диагност в области коррекции дислексии, дисграфии и других сопутствующих учебных проблем, знаю не понаслышке, как много может дать хорошее знание любого языка, как много дверей он может открыть вам и вашим детям.
Помните, еще в 80-х в прессе появились заметки Сергея Довлатова, где он сформулировал свое отношение к проблемам с изучением русского языка и литературы? Он рассказал, как в одной эмигрантской компании, заговорив о детях, кто-то посетовал, что они, дети, стали совершенными американцами, плохо говорят и совсем не читают по-русски, и это ужасно. Кто-то с горечью добавил, что они не читают Достоевского, и задал риторический вопрос: "Как они смогут жить без Достоевского?!" На что художник Бахчанян заметил: "Пушкин жил, и ничего."
Возможно, прочитав это, вы улыбнулись? Быть может, вы тоже считаете, что можно прожить без Достоевского, Пушкина, Чехова и Булгакова?
"Слово - самое сильное оружие человека," - сказа Аристотель и был конечно прав!
Моя семья эмигрировала в Израиль почти 27 лет назад, все наши дети родились уже здесь, мы сделали все, чтобы сохранить русский язык, понимая, что это придаст большую силу и нам, и нашим будущим поколениям. Мы, русскоговорящие израильтяне, никогда не отказывались от родного языка, а многие из нас понимали важность его сохранения и передачи нашим детям.
В связи с вышесказанным хочу рассказать об одной из своих недавних, но знаменательных встреч. В июне этого года, мне посчастливилось познакомиться с Маргаритой Николаевной Русецкой, доктором педагогических наук, профессором и ректором Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина. Думаю, что не многие знают о том, что кроме ректорской работы в таком серьезном образовательном заведении, эта молодая красивая женщина, достигшая определённых высот в сфере своей деятельности, еще в 2001 году была одним из организаторов Российской ассоциации дислексии и первой конференции, посвященной этой важной теме. С 2015 года и по сей день, она является президентом Российской ассоциации дислексии. На деловой встрече кроме меня и Маргариты Николаевны присутствовала Свободина Наталья Генриховна – логопед высшей квалификационной категории, практический психолог и так же один из инициаторов основания, и член оргкомитета Российской ассоциации дислексии с 2001 года.
Так вот, одним из открытий этой встречи явились для меня цифры, которые отразили то, насколько востребован русский язык в мировом масштабе. Хочу поделиться с вами этой информацией. Согласно результатам последнего серьезного исследования, проведенного Государственным институтом русского языка им. А.С. Пушкина – это 125 млн. человек! В ходе исследования изучался спрос на русский язык, как с точки зрения востребованности русскоязычных кадров в различных сферах деятельности, так и с точки зрения карьерного продвижения в различных областях: бизнесе, образовании, военно-техническом, политическом и других видах сотрудничества людей, знающих русский язык. Оказывается, потребность в людях, владеющих русским языком, составляет более чем 3 млн. человек в Европе, Китае и странах Африки, почти 2 млн. в Северной и Латинской Америке, примерно такое же количество в Индии, ЮАР, Японии, Южной Корее и в других странах мира. Почти 10 млн. людей, проживающих на сегодняшний день в других странах, понимают важность и пытаются сохранить для своих детей языковые и культурные традиции.
Итогом интереснейшей беседы с Маргаритой Николаевной стали планы на совместное сотрудничество и поистине царский подарок - "Большой универсальный словарь русского языка", вышедший в свет в ноябре 2016 года в преддверии Дня словаря, который отмечается в день рождения В. И. Даля. Этот новый словарь включает в себя около 30 000 слов, которые являются лексическим ядром современного русского языка.
Дело в том, что в коррекции дислексии методом Дейвиса, работе со словарем отведено особое и очень значимое место. Многие уже знают, что особенностью человека с дислексией является то, что мыслит он в основном образами или картинками, а не словами. И поэтому, столкнувшись со словами без образов, каковых в русском и других языках великое множество, а именно: с предлогами, местоимениями, прилагательными и т.д., такой человек теряет возможность восприятия текста или, иными словами, дезориентируется. Дислектик в процессе чтения попросту теряет смысловую нить и вследствие этого не может понять содержания прочитанного. Вот здесь-то, как один из методических инструментов, на помощь и должен прийти хороший словарь, в котором объясняется смысловая часть любого слова.
Так что же делать тем детям и взрослым, у которых изучение родного языка осложнено наличием дислексии или дисграфии? Во-первых, подавляющее большинство специалистов сегодня уже знает, что дислексия корректируется. Правда некоторые считают, что коррекция неспособности в овладении чтением и письмом должна проходить в дошкольном и младшем школьном возрасте, а позже она коррекции не поддается. Однако я, как специалист Международной ассоциации Дейвиса, смею утверждать, что это не так.
В 1980-е годы американский исследователь, талантливый архитектор и инженер Рональд Д.Дейвис (сам с детства страдавший от тяжелой формы дислексии) использовал понятие дислексии, чтобы описать более широкие аспекты проблем обучения. Это и стало уникальной базой для создания метода человеком, знающим не понаслышке, что происходит в голове у дислектика. Сегодня методу Дейвиса ровно 33 года, за это время он завоевал авторитет более чем в 40 странах мира.
Теперь я хочу вернуться и рассмотреть проблему освоения русского и других языков у детей и взрослых с дислексией под профессиональным углом зрения. Мне часто приходится слышать от родителей, что, если бы не требования школы (диктанты, изложения, ГИА и ЕГЭ), мы бы к вам вообще не обратились. Мне в такие моменты всегда становится очень грустно и не понятно, откуда такая недальновидность? Объяснять банальные и очевидные вещи не хочется, но приходится. Напоминаю, что знание любого языка – это окно в мир больших возможностей. Кто мог подумать, когда 27 лет назад я покидала СССР, что русский язык станет языком моего бизнеса? Кто мог предсказать мне тогда, что знание русского языка поможет моему сыну учиться на международном факультете Медицинского университета в Чехии? Весь учебный процесс в университете ведется на английском языке, но изучение чешского - обязательно, так как практика с 3-го курса проходит в местной клинике.
И вот оно - обыкновенное чудо! Мой мальчик, родившийся в Израиле, одинаково хорошо говорящий на иврите и английском, по моей воле посвященный в тайны русского языка, делает открытие: чешский язык относится к западнославянской группе языков и имеет много славянских корней, а значит схож с русским языком. Изучение нового для него чешского языка становится более легким, и как результат - высокая оценка на экзамене и похвала от профессора за лучшее знание чешского на факультете среди иностранных студентов. И это не единственное преимущество! Поход в любое общественное место стал для него легким и непринужденным занятием, нет страха, что тебя не поймут и ты не получишь того, что тебе так необходимо. А это в чужой стране, признайтесь, не так уж мало.
Есть и другие истории из моей практики. Например, состоятельные родители отправляют свое чадо на учебу в Англию, но еще в России им было известно, что у ребенка дислексия. Однако родители убеждены, что гуманное отношение британской образовательной системы сделает свое чудо, а заодно ребенок освоит иностранный язык, который так плохо давался ему на родине. Ведь в Англии о дислексии знают намного больше. И это действительно так. Там, как и в Израиле и других европейских странах, не прессуют детей с подобными особенностями, предоставляют все возможные льготные условия, чтобы оценивать реальные знания ребенка с дислексией. Однако, школа в Англии частная, престижная, и через год обучения, подводя итоги года, родителям сообщают, что несмотря на приличное овладение устной речью, мальчик с дислексией так и не научился корректно читать и писать на английском, делает безумное количество ошибок, не успевает по программе, не может пройти полагающиеся тесты, а следовательно, не сможет продолжать учебу в данной школе. Круг замкнулся...
Дислексия требует коррекции вне зависимости от того, на каком языке обучается ваш ребенок, и начинать коррекцию желательно с родного языка, тогда для освоения каждого следующего иностранного языка у человека появляются методические "инструменты".
Помните, что одним из ценных качеств метода Дейвиса является то, что после прохождения программы коррекции, человек становится самообучаемым и может применять полученные им методические "инструменты" в учебе и повседневной жизни с выгодой для себя, вне зависимости от языка обучения.